La professora Mireia Vargas guanya el Premi PEN Català de Traducció
Mireia Vargas-Urpí guanya el Premi PEN Català de Traducció, dotat amb 4.000 euros, per la seva traducció de ‘L’home dels ulls compostos’ de Wu Ming-Yi.
El jurat del VIII Premi PEN Català de Traducció d'enguany ha estat atorgat a la professora Mireia Vargas-Urpí, professora del Departament de Traducció i d'Interpretació, per la seva traducció de L’home dels ulls compostos de Wu Ming-Yi, publicat per l’Editorial Chronos.
El jurat ha valorat especialment la qualitat amb què la traductora ha sabut reproduir en català els diversos estils i registres de la novel·la per acostar als lectors l’estranyesa d’un món real i fantàstic culturalment molt desconegut.
Mireia Vargas Urpí és doctora en Traducció i Estudis Interculturals per la UAB. En l’àmbit literari ha fet traduccions al català de Sanmao (Rata) i Li Ang (Males Herbes). L'obra guanyadora, L’home dels ulls compostos, és una novel·la que ens parla de com l’empatia, els records i l’escriptura poden guarir les ferides de l’ànima.
El Premi PEN Català de Traducció es convoca des del 2016 amb l’objectiu de reconèixer les millors traduccions literàries publicades en català durant l’any anterior a la convocatòria, per tal de distingir i dignificar la feina dels professionals de la traducció com a creadors de ponts entre cultures.
Més informació: Premi PEN Català