La UAB i l'Instituto Camões lliuren el premi Giovanni Pontiero de traducció
Els anys senars, el premi Giovanni Pontiero distingeix traduccions literàries del portuguès al català. El guardó d'enguany serà lliurat el 26 d'octubre, en un acte a Barcelona. A més, es retrà homenatge al poeta i traductor Gabriel S.T. Sampol i Sol Homar oferirà una actuació musical.
![Gabriel S.T. Sampol](/Imatge/996/525/sampol,0.gif)
Aquest guardó és un reconeixement a les millors traduccions de la llengua portuguesa que es realitzen en català i castellà. Els anys senars, aquest premi s'atorga a la traducció al català d'una obra literària de qualsevol gènere, escrita originalment en portuguès i publicada durant els dos anys anteriors al de la seva convocatòria. Els anys parells, és el torn de les traduccions al castellà.
A l'acte, es retrà homenatge al conferenciant, Gabriel S.T. Sampol, qui va ser el guanyador de la setena edició del premi per la traducció al català de Fetge de tigre (Fígados de tigre), de Francisco Gomes Amorim. Sampol ha traduït també autors com António Vieira, Almeida Garrett, Fernando Pessoa o José Saramago, i ha publicat llibres de poesia com ara Vulgata.
Traductor de Lispector i Saramago
El premi ret tribut a la figura de Giovanni Pontiero (1932-1996), traductor nascut a Glasgow que va impartir classes de literatura llatinoamericana a la Universitat de Manchester durant molts anys. Va desenvolupar una prolífica activitat com a investigador, especialment al camp dels estudis literaris portuguesos i brasilers. A més, va ser traductor d'autors com Clarice Lispector o José Saramago i va obtenir diversos reconeixements.