Joves investigadors en Traducció i Interpretació de l'Àsia Oriental, en un simposi internacional
El X Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació, Estudis Interculturals i Estudis de l'Àsia Oriental arriba a la UAB el divendres, 21 de juny. La Facultat de Traducció i d’Interpretació, seu del simposi, es convertirà en un espai d’intercanvi d'idees i un fòrum de recerca.
![X-simposi-traduccio](/Imatge/265/384/simposi-gruprecerca_logo-b297ce_0-1-300x161,1.jpg)
Aquesta edició del simposi s’adreça a estudiants de màster, doctorands i joves doctors que tot just hagin encetat una carrera com a investigadors. L’objectiu és oferir-los un espai d’intercanvi d'idees, un fòrum on presentar la recerca que duen a terme en l’àmbit de la traducció, la interpretació, els estudis interculturals o els estudis de l’Àsia Oriental.
Donaran la benvinguda al simposi el Vicerector de Recerca i de Transferència, Armand Sánchez, el director del Departament, Joaquín Beltrán, la professora, membre del Comité Organitzador, Montserrat Franquesa, a les 9 del matí.
Tot seguit, a les 9.20h, el professor i investigador del King's College London, Chris Berry, oferirà la conferència plenària, que tractarà dels festivals de cinema xinesos com a espais de traducció. Berry, que parlarà de "Chinese Films Festivals: Sites of Translation", és un expert mundial en el cinema xinès i ha investigat i publicat molt sobre aquesta disciplina.
I a continuació, i al llarg de tot el dia, s'iniciaran les sessions amb els investigadors que tractaran cadascuna d'elles, amb una persona que moderarà, aspectes com ara el gènere al Japó, la traducció audiovisual i l'accessibilitat, la societat i política d'Àsia Oriental, la traducció i la interculturalitat, entre d'altres.
A les 18.30 h, el vicedegà d'Estudis de Grau i de Postgrau de la Facultat de Traducció, Hesham Abu-Sharar, i la professora Gemma Rubio, del Comité Organitzador, clouran aquest simposi internacional.
PROGRAMA DE LES JORNADES