La FTI acull el col·loqui internacional "Imaginários e/em/sem tradução"
La Facultat de Traducció i Interpretació i la Cátedra José Saramago organitzen el 27 de novembre el col·loqui internacional “Imaginários e/em/sem tradução”, una jornada que reunirà experts en literatura i traducció en llengua portuguesa per abordar noves mirades sobre Saramago, la traducció i les estètiques contemporànies.
19/11/2025
La Facultat de Traducció i Interpretació de la UAB i la Cátedra José Saramago celebraran el pròxim 27 de novembre de 2025 el col·loqui internacional “Imaginários e/em/sem tradução. Literaturas e outras artes em língua portuguesa”. La jornada tindrà lloc a la Sala de Revistes de la Biblioteca d'Humanitats de l’Autònoma i reunirà investigadors, escriptors i especialistes en literatura i traducció en llengua portuguesa.
L’acte començarà a les 9 h amb les intervencions de Laura Santamaria, vicerectora de Cultura i Política Lingüística; Simona Škrabec, degana de la FTI; i Nazir Ahmed Can, director de la Cátedra José Saramago.
El programa inclou ponències dedicades a l’obra de José Saramago, a figures com Isabel da Nóbrega, i a qüestions com les representacions colonials en el cinema portuguès. També s’hi tractaran perspectives contemporànies de la traducció, amb aportacions sobre la traducció literària del portuguès al català, els processos de traduir sense paraules en contextos africans i les estètiques migrades en la tradició de Haroldo de Campos.
Un dels punts destacats de la jornada serà la conversa amb l’escriptora i periodista Alexandra Lucas Coelho, titulada Gaza está em toda a parte, així com la conferència del reconegut traductor i investigador Richard Zenith, que reflexionarà sobre la figura del biògraf de Fernando Pessoa. Diverses sessions comptaran amb traducció simultània portuguès-català.
El col·loqui finalitzarà a les 18 h i està organitzat per Nazir Ahmed Can, Jordi Cerdà, Víctor Martínez-Gil i Noelia Moreno, tots ells membres de la UAB.