Currículum de la decana
Decana de la Facultat de Traducción y de Interpretación
Simona Škrabec nació en Liubliana, Eslovenia. Vive en Barcelona desde 1992. Se graduó en Filología Alemana y Teoría de la Literatura y Literatura Comparada en la Universidad de Liubliana. El 2002 se doctoró en la Universidad Autónoma de Barcelona con la tesis sobre el concepto de Europa Central. Actualmente es profesora agregada de lengua y cultura alemanas en la Facultad de Traducción y Interpretación de la UAB. En junio de 2025 fue elegida decana de la Facultad por seis años (2025-2031). De 2014 a 2020 fue presidenta del Comité de Derechos Lingüísticos y Traducción del PEN Internacional.
Fue profesora invitada en la Universidad de Stanford, Estados Unidos (2013), la Universidad Intercultural de Chiapas, México (2020) y la Universidad de Leipzig, Alemania (2024), como también profesora de estudios literarios en la UOC (2012-2023) y en la UPF (2020-2023). Es miembro del Grupo de Estudios de Traducción Catalana Contemporánea (GETCC) de la UAB des de 2017 y participó en algunos otros proyectos de investigación como ESCORE de la UPF (2022-2025).
Es autora de los libros L’estirp de la solitud (2003. Premio Josep Carner de Teoría Literaria del IEC, catalán 2001; esloveno 2005), L’atzar de la lluita (catalán 2005, esloveno 2005, estonio 2009, polaco 2013), Pàtria prestada (2017) i El desig d’ordre (2023). Como autora literaria publicó un libro de prosa breve en catalán (2019) y en esloveno (2020), además de algunos cuentos en antologías.
En el ámbito de los Estudios de Traducción, participó en el influyente proyecto To be translated or not to be (2007 inglés, catalán y español), dirigido por Esther Allen, sobre la situación de la traducción literaria en el mundo globalizado. Con Arnau Pons dirigió un extenso proyecto sobre los intercambios culturales entre Alemania y Catalunya durante el siglo XX (Grenzen sind Straβen, 2007-2008, 2 volúmenes, catalán y alemán). En 2016, dirigió el informe del PEN Internacional Culture’s Oxygen sobre la industria editorial en lenguas minoritarias, encargado por la UNESCO.
Publica regularmente ensayo y artículos en revistas académicas y culturales en España y el extranjero. Es miembro del consejo editorial de la revista L’Espill (PUV) desde 2007. De setiembre de 2023 a setiembre de 2024 dirigió la revista L’Avenç y en otoño de 2024, asumió la dirección de Quaderns. Revista de traducció (UAB).
Ha traducido más de cuarenta libros, tanto de autores eslovenos, serbios y croatas al catalán y español (Kiš, Jančar, Pahor o Šalamun) como autores catalanes contemporáneos al esloveno (Moncada, Cabré, Ferrater, Marçal, entre muchos otros). En las dos direcciones se considera como introductora de nuevas culturas literarias a la lengua traducida. Por su trayectoria como traductora y promotora, en 2020 fue premiada con el premio Janko Lavrin de la Asociación de Traductores Literarios de Eslovenia (DKPS) y el 2022, por la Fundació Ramon Llull de Andorra. Fue fundadora de la revista digital Visat del PEN Català y la dirigió sus primeros diez años (2006-2015).