El MUTTT visita virtualment la Direcció General de Traducció de la Comissió Europea

European Comission

Després d’ajornar la visita presencial prevista per al mes de març, representants de la Direcció General de Traducció de la Comissió Europea han compartit virtualment un matí amb l’alumnat del Màster en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció, membre de la xarxa European Master’s of Translation.

22/06/2020

La sessió, que se celebra presencialment cada any, es va traslladar a les xarxes per a l'alumnat de diversos màsters de la Facultat

L’alumnat del Màster en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció (MUTTT) tenia previst visitar les instal·lacions de la Direcció General de Traducció (DGT) de la Comissió Europea a Brussel·les el passat 20 de març. Malauradament, la visita va quedar ajornada a causa de la pandèmia de la Covid-19. Tanmateix, ni la DGT ni el MUTTT han volgut deixar passar l’oportunitat de recuperar la sessió prevista, que finalment va tenir lloc el dia 18 de juny de 2020 a través de videoconferència

El MUTTT, en tant que màster de la xarxa European Master’s of Translation, visita anualment les instal·lacions de la DGT a Brussel·les. Aquesta sessió permet a l‘alumnat aprofundir en el coneixement dels serveis i recursos de traducció a les institucions europees. A més, també reben informació sobre les possibilitats de accedir als diferents serveis de traducció, a través d’estades de pràctiques o professionalment.

En aquesta sessió, el director del Departament de Llengua Espanyola de la DGT a Brussel·les, José Luís Vega, va fer un recorregut per la trajectòria i les funcions del servei. A continuació, Helena Romero, traductora del mateix departament, va presentar els recursos amb què tradueixen habitualment dins de la institució. Per últim, el traductor Rubén Molina va fer una exposició molt detallada de totes les oportunitats de què disposen els estudiants per col·laborar amb la DGT.

Aprofitant el caràcter virtual de l’acte, també hi van poder assistir l’alumnat de la resta de màsters de traducció de la Facultat: el MU en Traducció i Estudis Interculturals, el MU en Traducció Audiovisual, el MU en Interpretació de Conferències i el M en Traducció Jurídica i Interpretació Judicial.