El III Premio de Traducción del Chino Marcela de Juan se entrega el próximo 14 de octubre

Fotografia de l'obra original i de la traducció premiada al III Premi Marcela de Juan

La obra galardonada es la traducción de Belén Cuadra de La muerte del sol, de Yan Lianke, editada por Automática Editorial. La entrega del premio tendrá lugar el próximo jueves 14 de octubre a las 18h en la sede del Instituto Confucio de Barcelona. Este premio lo otorgan la Fundación Instituto Confucio de Barcelona, el grupo de investigación TXICC y la Facultad de Traducción e Interpretación de la UAB.

29/09/2021

Hace ya algunos años que el premio de Traducción del Chino Marcela de Juan reconoce las mejores traducciones hechas al catalán o castellano (en años alternos) del chino, así como también hace honor a la figura de la traductora que da nombre al premio. Este año se premia la mejor traducción del chino al castellano publicada entre el 2017 y el 2020. La obra ganadora es la traducción de Belén Cuadra de La muerte del sol, de Yan Lianke, editada por Automática Editorial.

La entrega de la tercera edición de este galardón tendrá lugar el próximo jueves 14 de octubre a la sede de la Fundación Instituto Confucio de Barcelona, en la calle Elisabets, 10 (Barcelona), a las 18h. Dadas las limitaciones de aforo, la inscripción previa es obligatoria a través del enlace siguiente.

Enlace de inscripción a la entrega del III Premio de Traducción del Chino Marcela de Juan

La Fundción Instituto Confucio de Barcelona, el grupo de investigación TXICC y la FTI organizan este certamen y animan a todo el mundo que quiera a asistir a la ceremonia de entrega del premio.

 

Sobre Belén Cuadra

Belén Quadra Mora es traductora e intérprete de chino. Se licenció en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada y cursó estudios de lengua y cultura chinas en la Universidad de Lenguas Extranjeras de Pekín, en el marco del programa de becas Asia-Pacífico de la Fundación del Instituto de Crédito Oficial.

Ha trabajado durante nueve años como sinóloga de la Embajada de España en China y ha traducido al español obras de los escritores chinos Yan Lianke, Lao She y Qiu Miaojin.

El grupo de investigación TXICC del Departamento de Traducción e Interpretación y de Estudios de Asia Oriental tuvo la oportunidad de hacerle una entrevista muy recomendable para conocer más a fondo su tarea

 

Sobre el grupo de investigación TXICC

El objetivo principal de este grupo es promover la investigación en el ámbito de la traducción y la interpretación entre el chino y el catalán/castellano, así como cuestiones de lingüística contrastiva, la didáctica del chino como lengua extranjera, el chino para hasta específicos (lengua para traductores) y la comunicación intercultural entre estas culturas.

Página web del TXICC