Estudiants de Traducció Literària tradueixen del francès una obra del Festival Oui!

Fotografia de les estudiants amb la François Vila al festival OUI

Tres estudiants de Traducció Literària de la FTI han traduït L’enfant de verre, obra del Festival Oui!, estrenada el 26 de gener al Teatre Plaza de Castelldefels. 

 

27/02/2025

Un grup de tres estudiants de Traducció Literària i Editorial (francès) han participat aquest primer semestre en la traducció d’una de les obres del Festival de Teatre Oui! Concretament, L’enfant de verre de Léonore Confino i Géraldine Martineau, que es va estrenar al Teatre Plaza de Castelldefels diumenge 26 de gener. El grup, integrat per Javier Aguado Medina, Georgina Gallart Godayol i Gemma Martínez Moix, va treballar en el text d’una seixantena de pàgines i se’l van dividir per traduir cadascun una part. A classe es van plantejar prèviament les principals dificultats i durant el mes de gener es van acabar d’introduir les correccions i es van unificar criteris.

El dia de l’estrena, el grup va poder conversar amb la responsable dels subtítols, Eulàlia Morros, de Subtil. Comunicació i Accessibilitat, que va explicar el procediment per llançar en directe els subtítols durant la representació, i també amb una de les dramaturgues, Léonore Confino, que va respondre a totes les preguntes i dubtes que s’havien plantejat durant la traducció. Val a dir que al programa del festival Oui! apareixen tots els noms dels traductors que van participar en aquesta experiència que permetrea.

És el segon any que la Facultat de Traducció i d’Interpretació col·labora 

A més, Bernat Puigtobella, de Núvol, ens va proposar publicar un article per fer una crònica de l'obra i de la traducció. La Gemma Moix el va escriure i va sortir publicat en aquest enllaç.